- Back to Home »
- jpop other »
- Kanade - Fujimiya kaori [ Romaji + English Translation + Indonesia terjemahan ]
Posted by : Unknown
Jumat, 27 Mei 2016
Kanade
Singer: Fujimiya Kaori (CV: Amamiya Sora)
改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた
Kaisatsu no mae tsunagu te to te itsumo no zawameki,
atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni umaku waraezu ni kimi
wo miteita
In front of the
ticket gate, we hold each other’s hands, in the usual noise, yet in the new wind
I should have
sent you off cheerfully , but I couldn’t smile at all, looking at you
di depan gerbang loket, kita bergandengan dalam keramaian ini,seketika
menghilang
seharusnya ku tersenyum,saat melihatmu pergi namun ku berdiri disini,menahan air mata
seharusnya ku tersenyum,saat melihatmu pergi namun ku berdiri disini,menahan air mata
君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
Sayonara ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta
In order not to
overflow the season when you are going to mature with sad song
At our last
moment, I wanted to tell you something
I tried to find
a word instead of saying “Goodbye”
musim di mana engkau tumbuh beranjak dewasa jangan terlarut oleh
kesedihan ini
kuingin mengatakan padamu satu hal terakhir
kata yang tepat untuk mengatakan kata s'lain “selamat tinggal "
kuingin mengatakan padamu satu hal terakhir
kata yang tepat untuk mengatakan kata s'lain “selamat tinggal "
君の手を引くその役目が僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる
Kimi no te wo hiku sono yakume ga boku no shimei da
nante sou omotteta
Dakedo ima wakattanda bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiitekureru
I thought that
I had the responsibility to take your hand and lead you
But now I
finally realized that we are no longer like that anymore
Look, it’s
those days we spent together leading us
tujuanku saat itu menggenggam tanganmu itulah yang ku fikirkan,menuju
kedepannyatapi ku yakin dan nantinya kita akan bersatu hal yang telah kita
lakukan,menuntun kita s'lalu
君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furitsumoru mani boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte ikeru
As you are
becoming an adult
In those piling
up time, I am changing too
If there were
to be this song at where you are,
We are always
connected to each other
ketika musim engkau tumbuh beranjak dewasa
dalam waktu ini ku akan menyusulmu
jika lagu ini tersampaikan di tempatmu tinggal
maka kita kan s'lalu terhubung,sampai kapanpun itu
dalam waktu ini ku akan menyusulmu
jika lagu ini tersampaikan di tempatmu tinggal
maka kita kan s'lalu terhubung,sampai kapanpun itu
突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
Totsuzen fui ni narihibiku beru no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetanda
Kimi ga doko ni itta tte boku no koe de mamoru yo
Suddenly the
bell rang
I hurriedly let
go of your hand
In a daze, I
called you to stop, and hugged you
No matter where
you are, I will protect you with my voice
secara tiba-tiba suara bel itu bebunyi
dengan terburu-buru ku lepas tanganmu dan kaupun pergi
dengan kesunyian ini ku berlari memelukmu
kemanapun engkau akan pergi ku akan melindungi dengan suaraku
dengan terburu-buru ku lepas tanganmu dan kaupun pergi
dengan kesunyian ini ku berlari memelukmu
kemanapun engkau akan pergi ku akan melindungi dengan suaraku
君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ
Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nani mo kamo ga chigaku mietanda
Asa mo hikari mo namida mo utaugoe mo
Kimi ga kagayaki wo kuretanda
From the day
you appeared in front of me
Everything
looked different
Mornings,
light, tears, singing voice
You gave me
your light
sejak hari dimana engkau muncul dihari-hariku
segalanya seakan lebih dekat denganku
pagi,cahaya,air mata dan suara nyanyian ini
kau memberiku suatu yang bersinar terang
segalanya seakan lebih dekat denganku
pagi,cahaya,air mata dan suara nyanyian ini
kau memberiku suatu yang bersinar terang
抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける
Osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todoke you
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita to shitemo tsunagatte ikeru
I put the
feeling I couldn’t suppress into this song
May it reach
your faraway town
If this song
were to be played,
No matter where
we are, we’re always connected to each othera
semua perasaan yang ku tahan ada dalam suaraku
ku akan mengirimnya ke kotamu yang jauh
jika lagu ini terdengar dikotamu berada
maka kita kan s'lalu terhubung,sampai kapanpun itu..
ku akan mengirimnya ke kotamu yang jauh
jika lagu ini terdengar dikotamu berada
maka kita kan s'lalu terhubung,sampai kapanpun itu..
Kanade ost Isshuukan Friends Mp3 Download
source:
https://yinismss.wordpress.com/2014/05/18/kanade-isshukan-friends-ed-lyric-translation/
http://fansanime4you.blogspot.co.id/2014/06/isshuukan-friends-ending-kanade-romaji.html